Hello, Flickr?

I love Flickr. Really, I do. But it pains me every time I log on and see the grammatically incorrect greeting, which just a second ago was “Bangawoyo StJenna!” (“Hello Jenna” in Korean.) Yes, I cringed just writing that. Where is the personal comma? I shudder to think that the homepage of a major website [...]

No Comments
Fly to Tokyo, Get Free Weed

Now that’s what I call a frequent-flier perk. In a failed airport security test, an unsuspecting passenger at Narita International Airport, outside Tokyo, was gifted with 142 grams (about 5 ounces) of cannabis after a customs officer hid the package in his luggage. When drug-sniffing canines failed to find the unintentional contraband, the passenger slipped [...]

No Comments
Chinglish vs. Engrish

I want to know how much Chinese translators get. Seriously, I need a translator to translate this gobbledygook:http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_pictures/6054726.stm Although “Blood-Condensed Friendship Pavilion” is probably quite accurate. Of course, “Engrish” translations are much more widely known, or at least more widely ridiculed. Makes me want to run out and buy some “Angel Sweet Asse.” I myself [...]

No Comments
Dan Quayle Wuz Here

Spotted in Seattle’s Pike Place Market:If you can’t spell the product you’re selling, I ain’t buying it.

No Comments
Quotation Marks: How Not to Use Them

On my old website, circa 1999, I had a section dedicated to grammar mistakes I found in everyday locales. My favorite was a sign on the Third Street Promenade, from when Santa Monica’s glorified strip-mall and environs were undergoing a rehabilitation that consisted of tearing down old-growth trees and replacing them with saplings destined never [...]

No Comments